ترجمه کتاب درآمدی بر نظریه نقد روان شناسی، روان شناسی صورت شعری در نقد عقاد
پایان نامه
- دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) - قزوین - دانشکده علوم انسانی
- نویسنده وحیدالله جمال
- استاد راهنما علیرضا شیخی مصطفی پارسایی پور
- سال انتشار 1393
چکیده
روان شناسی با ادبیات و نقد ارتباطی عمیق و پیشینه ی فرهنگی دارد. این پیشینه ی فرهــــــــنگی گسترده است و نمی توان آن را در چند صفحه ی محدود برشمرد؛ زیرا لیست طولانی آن شامل تعداد زیادی نام های فلاسفه، روان شناسان، ناقدان و ادیبان جهان می باشد. شفاف سازی این پیوند چه به صورت تلویحی یا واضح نزد افلاطون از موضع هنر و ادب است و اما از دیدگاه ارسطو نظریه« التطهیر» است. همچنان روان شناسان مثل فروید، آدلر، یونگ، کارل بودوان، کارل مورن و... همچنان تعداد زیادی از ناقدان و هنرمندان از شیوه ی روان شناختی در پژوهش های ادبی و شخصیت های ادبی شان تأثیر پذیرفته اند. پیشرفت واقعی رشد روان شناسی و ارتباط آن با ادبیات و نقد در نیمه ی اول این قرن چه ازنظر غربی ها و چه ازنظر عرب ها صورت گرفته است. ضمن اینکه برخی اشارات نقد روان شنـــــاسی از ناقدان گذشته عرب همچـــون ابن قتیبه (ت 276 هــ) در کتاب «الشعرو الشعراء» و قاضی جرجانی (ت 393 هــ) در کتاب «الوساطه» را منکر نمی شویم؛ شاید اشارات روان شناختی نزد عبدالقاهر الجرجانی (ت 471 هــ) در کتاب های «دلائل الاعجاز و اسرار البلاغه» اش گویاتر باشد. بااین حال آغاز حقیقی نقد روان شناسی در عصر جدید به دست گروهی از نویسندگان، اساتید دانشگاه و دنبال رو آن ها در سال (1921 م) صورت گرفته و پژوهش علم روان شناسی در سبک شعرشان به صورت گرایش فردی متبلور شده است...
منابع مشابه
نقدی بر کتاب فلسفه روان شناسی و نقد آن
ترجمه و نشر کتاب فلسفه روان شناسی ماریو بونگه توسط پژوهشگاه حوزه و دانشگاه، فرصت بسیار مغتنمی است برای اساتید و دانشجویان روانشناسی که با تحلیلهای فلسفی در این حوزه آشنا شوند. بیان ساده و خلاصه مطالب و ارائه ملاحظات انتقادی در پایان هر فصل، این کتاب را از یک ترجمه صرف فراتر برده و باب گفتگو با آراء بونگه را باز میکند. این کتاب از ابعاد مختلف قابل بررسی است، اما در مقاله حاضر این کتاب تنها از جه...
متن کاملبررسی و نقد ترجمه کتاب أسساللغةالعربیة (زبان شناسی عربی)
چکیده کتاب «أسس اللغة العربیة» از جمله آثار برجسته محمود فهمی حجازی میباشد که در زمینه زبانشناسی عربی به رشته تحریر درآمده است. برگردان این کتاب به زبان فارسی برای رشته زبان و ادبیات عربی کاملا ضروری به نظر میرسد. لذا اقدام سید حسن سیدی برای ترجمه این کتاب قابل تقدیر است. اما با وجود زحمات زیادی که ایشان در این راه مبذول داشته اند، به نظر میرسد ترجمه به عمل آمده خالی از اشکال نیست. نویسنده ...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) - قزوین - دانشکده علوم انسانی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023